TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 2:27

Konteks

2:27 he 1  will rule 2  them with an iron rod 3 

and like clay jars he will break them to pieces, 4 

Wahyu 8:9

Konteks
8:9 and a third of the creatures 5  living in the sea died, and a third of the ships were completely destroyed. 6 

Wahyu 9:18

Konteks
9:18 A third of humanity was killed by these three plagues, that is, 7  by the fire, the smoke, and the sulfur that came out of their mouths.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:27]  1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[2:27]  2 tn Grk “will shepherd.”

[2:27]  3 tn Or “scepter.” The Greek term ῥάβδος (rJabdo") can mean either “rod” or “scepter.”

[2:27]  4 sn A quotation from Ps 2:9 (with the line introducing the quotation containing a partial allusion to Ps 2:8). See also Rev 12:5, 19:15.

[8:9]  5 tn Or “a third of the living creatures in the sea”; Grk “the third of the creatures which were in the sea, the ones having life.”

[8:9]  6 tn On the term translated “completely destroyed,” L&N 20.40 states, “to cause the complete destruction of someone or something – ‘to destroy utterly.’ τὸ τρίτον τῶν πλοίων διεφθάρησαν ‘a third of the ships were completely destroyed’ Re 8:9.”

[9:18]  7 tn The phrase ἐκ τοῦ πυρὸς καὶ τοῦ καπνοῦ καὶ τοῦ θείου τοῦ ἐκπορευομένου ἐκ τῶν στομάτων αὐτῶν (“by the fire, the smoke, and the sulfur that came out of their mouths”) is taken as epexegetical (explanatory) to the phrase τῶν τριῶν πληγῶν τούτων (“these three plagues”).



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA